イモウトノカタチ (여동생의 모양) OP - いろんなカタチ



sphereイモウトノカタチ OP - いろんなカタチ
sphere 여동생의 모양 OP - 여러가지 모양

보컬 Duca
작사 Duca
작곡 ANZE HIJIRI
편곡 ANZE HIJIRI


귀차니즘과의 좋은 싸움이었다.
도중에 폰트 적용이 안 된 것이 있던데
고쳐서 다시 렌더링하기 귀찮앙 ㅋ

아무튼 듀카씨 목소리 너무 좋당


참고 가사 출처 - http://www.youtube.com/watch?v=H8ZoTbYwAm8
동영상은 저기서 퍼온게 아니라 직접 만든거.

p.s 블로그에는 오랜만의 포스팅.
카페에는 아니지만...


현재 블로그에 대한 말입니다.

일단, 좀 간단하게 블로그 정리를 해보았습니다.
제 포토샾 실력은 참 조잡하고 미묘하네요.
하아... 아무튼 본제로 넘어가도록 하죠.

전에 만들었던 자막에 대해서는 일단 길티크라운 1화 빼고 다 내렸습니다.
저것도 조금있다가 내릴 생각인데요,
일단 저는 애니의 길은 접도록 하겠습니다.
애니에 정말로 관심이 가지가 않네요,
뭐 자막 자체야 영상에 넣는 건 취미로도 앞으로 하고 싶지만 말이죠.
─제가 워낙에 여러 프로그램을 깔짝 대는걸 좋아해서 말이죠.
다만 애니만은 다시 보는 일은 없습니다.
뭐, 지금 1년 간은 신작 애니는 안 보고, 가끔 향수 돋는 애니 보는 정도니
애니계는 탈덕인 것 같네요.

그리고 옛날엔 노벨류에도 관심이 많았었습니다만,
지금은 일단 관심도 좀 사그라든 편이고,
무엇보다 돈이 쪼달립니다.
미연시 하느라 시간도 없어요.
이 대한민국 고등학생이란 신분으로서, 노벨류를 살 수 있는 돈과 시간이 있었다면,
저도 지금도 조금정도는 보는 편이었겠지만 말이죠.
─여담이지만 현재 집에 쌓여있는 책들은 노후에 가서는 어떻게 처리할까 제 자신에게 기대가 됩니다.
아무튼 노벨 소개같은 것도 접습니다.

이제 저에게 남아있는 것은 노래 번역이에요.
노래는 정말 좋아합니다.
요즘은 미연시 OP 영상에 가사 넣는 것에 조금 도전하고 있어요.
물론 제 발솜씨와 발번역에 절망하고 있지만 말이죠.

그리고 미연시에 대한 글이 많이 올라올 것 같네요,
제 희망으로는 atwiki 에 있는 공략 정보들을 번역해서 블로그에 옮기고 싶습니다만,
저기에 있는 정보, 자료들도 엄연한 개인, 단체의 저작물인지라
─물론 제가 올리고 있는 노래와 노래 가사도 엄연한 저작물이지만 말입니다...
─물론, 제가 사용하고 있는 블로그 스킨의 배경도 CG에서 무단으로 퍼온 것이지만 말입니다...
저는 물론 출처와 저작물에 대한 알림도 할 계획입니다만, 이게 될지 안 될지는 모르겠네요,
일단은 번역 하다가 나중에 F&A 라도 넣고 싶은데, atwiki 라는 것 자체가 여러사람이 올리는 것이다 보니까, 이거 어디에다가 넣어야할지는 모르겠네요.

아무튼 이제는 이 블로그는 자막 블로그가 아니라 미연시 블로급니다.
솔직히 말해서, 제가 미연시에 1년전에 꽂히고 나서 지금까지 미연시를 하고 있을지는 저도 몰랐어요.
설마 제가 미연시를 제가 가지고 있는 모든 패 +a 를 쓰면서 까지 할 지는 몰랐어요.
이것 참, 덕은 진화한다더니 만화덕 -> 애니덕 -> 노벨덕 -> 미연시덕 의 수순을 제대로 밟게 되네요.
맙소사...

─지금 보니 이 블로그엔 70개의 글이 있다네요, 그 대부분이 자료 저장용 창고이지만 말입니다.

[항마주의] 별의 왕자군OP-사랑의 시련


星の王子くんOP-恋の試練

별의 왕자군 OP - 사랑의 시련

曲名: 恋の試練
歌手: 津田朱里
作詞: 須谷尚子
作曲: 石川真也
編曲: 衣笠道雄

OP 동영상 ↓



본 영상은 정말 자신은 어떠한 항마력에도 굴하지 않을 자신이 있다! 하시는 분만 보시길 바랍니다, 제발

FULL 버전↓

오디오는 다운 안 되겠지,

가사는 달강이란 사람이 일본어 번역이 개떡이란 것만 알아주세요
가사는 FULL버전 중심이며 일본어 읽는 법 따위는 지원해 드리지 않습니다, 왜냐면 귀찮거든요
그냥 느낌으로 대충 이부분일 것이다! 하면서 들으시면 됩니다.

少しいいなと想ってた君が
조금 괜찮다고 생각했던 네가
やけに話しかけてくる ちょっと期待してたんだ
꽤 말을 걸어오니 조금은 기대하고 있었는데

ホントのところ 他の子が好きで
사실은 다른 아이를 좋아해서
それを打ち明けられて 戦う前に見事玉砕だね
그걸 솔직히 털어놓아서 싸우기도 전에 훌륭하게 산산히 부셔져 버렸네

内心ぐちゃぐちゃで泣きそうでも
내심으론 엉망친창으로 울어버릴 것 같아도
頑張れよって見守ってあげるよ
'힘내'라고 지켜봐 줄게

しかたないよね ホント どうしようもなくて
어쩔 수 없네 정말 어쩔 도리가 없어서
最後までとことん かっこつけちゃうさ
마지막까지 끝내 멋을 부려버린다구
しかたないけれど 君の嬉しそうな顔を見てたら 胸が痛いよ
어쩔 수 없지만 너의 기쁜듯한 얼굴을 보고있자면 가슴이 아파
ああ神様 忘れてないよね? シアワセよ やってこい
아아 신님 잊지 않았겠지요? 행복해요 나랑 싸우자

少しいいなと想ってた君が
조금 괜찮다고 생각했던 네가
やけに落ち込んでたので ちょっと期待して、、、ごめん
굉장히 풀이죽어 있어서 조금 기대해서,,, 미안

ホントのところ やっぱ振られてて
사실은 역시 차였어서
それを打ち明けられて 見えないように 小さくガッツポーズ
그걸 솔직히 털어놓아서 보이지 않도록 조그마하게 승리포즈
内心複雑で嬉しくても
내심으로 복잡하고 기쁘기도 하지만
元気出せってくらいしか言えない
'기운내' 정도밖에 말할 수 없어

しかたないよね ホント どうしようもなくて
어쩔 수 없네 정말 어쩔 도리도 없어서
君の前ではまだ親友だからさ
너의 앞에서는 아직 친구니까 말야
しかたないけれど 君の悲しそうな顔を見てたら 胸が痛いよ
어쩔 수 없지만 너의 슬픈듯한 얼굴을 보고 있자니 가슴이 아파
でも神様 感謝してます この恋を ありがとう
그래도 신님 감사하고 있어요 이 사랑을 감사해요

しかたないよね ホント どうしようもなくて
어쩔 수 없네 정말 어쩔 도리가 없어서
最後までとことん かっこつけちゃうさ
마지막까지 끝내 멋을 부려버린다구
しかたないけれど 君の嬉しそうな顔を見てたら 胸が痛いよ
어쩔 수 없지만 너의 기쁜듯한 얼굴을 보고있자면 가슴이 아파
ああ神様 忘れてないよね? シアワセよ やってこい
아아 신님 잊지 않았겠지요? 행복해요 나랑 싸우자
シアワセよ やってこい
행복해요 나랑 싸우자



..... 가사 번역하면서 울어버리는 줄 알았잖아